"... ich bin mit dir, um dich zu befreien", sagt der Herr. — Jeremiah 1:8 - Jeremia 1: 8
God promised Jeremiah that He would deliver him personally— “…your life shall be as a prize to you…” ( Jeremiah 39:18 ).
Gott versprach Jeremia, daß er ihn persönlich befreien würde ... "... dein Leben soll dir ein Preis/Geschenk/beste Beute sein ..." ( Jeremia 39:18 ).
That is all God promises His children.
Das ist alles, was Gott seinen Kindern verspricht.
Wherever God sends us, He will guard our lives.
Wo Gott uns schickt, wird er unser Leben bewachen.
Our personal property and possessions are to be a matter of indifference to us, and our hold on these things should be very loose.
Unser persönliches Eigentum und Besitz sind für uns gleichgültig, und unsere Haltung für diese Dinge sollte sehr locker sein.
If this is not the case, we will have panic, heartache, and distress.
Wenn dies nicht der Fall ist, werden wir Panik, Herzschmerz und Not haben.
Having the proper outlook is evidence of the deeply rooted belief in the overshadowing of God's personal deliverance.
Die richtige Aussage zu haben, ist ein Beweis für den tief verwurzelten Glauben an die Überschattung der persönlichen Befreiung Gottes.
The Sermon on the Mount indicates that when we are on a mission for Jesus Christ, there is no time to stand up for ourselves.
Die Bergpredigt zeigt an, dass, wenn wir auf einer Mission für Jesus Christus sind, es keine Zeit gibt, für uns selbst aufzustehen.
Jesus says, in effect, “Don't worry about whether or not you are being treated justly.” Looking for justice is actually a sign that we have been diverted from our devotion to Him.
Jesus sagt in Wirklichkeit: "Mach dir keine Sorgen darüber, ob du gerecht behandelt wurdest." Auf der Suche nach Gerechtigkeit ist eigentlich ein Zeichen dafür, dass wir von unserer Hingabe zu Ihm abgelenkt wurden.
Never look for justice in this world, but never cease to give it.
Suchen Sie niemals Gerechtigkeit in dieser Welt, aber niemals aufhören, es zu geben.
If we look for justice, we will only begin to complain and to indulge ourselves in the discontent of self-pity, as if to say, “Why should I be treated like this?” If we are devoted to Jesus Christ, we have nothing to do with what we encounter, whether it is just or unjust.
Wenn wir nach Gerechtigkeit suchen, werden wir nur anfangen zu klagen und uns in die Unzufriedenheit von Selbstmitleid zu verwöhnen, als ob zu sagen: "Warum soll ich so behandelt werden?" Wenn wir Jesus Christus gewidmet sind, haben wir nichts mit dem zu tun, was wir begegnen, ob es gerecht oder ungerecht ist.
In essence, Jesus says, “Continue steadily on with what I have told you to do, and I will guard your life.
Im Wesentlichen sagt Jesus: "Setzt fort, mit dem, was ich dir gesagt habe, zu tun, und ich werde dein Leben bewachen.
If you try to guard it yourself, you remove yourself from My deliverance.” Even the most devout among us become atheistic in this regard— we do not believe Him.
Wenn du es versuchst, es selbst zu bewachen, ziehst du dich von meiner Befreiung ab. "Selbst die gläubigsten unter uns werden in dieser Hinsicht atheistisch - wir glauben ihm nicht.
We put our common sense on the throne and then attach God's name to it.
Wir setzen unseren gesunden Menschenverstand auf den Thron und geben dann Gottes Namen an. We do lean to our own understanding, instead of trusting God with all our hearts (see Proverbs 3:5-6 ).
Wir lehnen uns an unser eigenes Verständnis, anstatt Gott mit allen unseren Herzen zu vertrauen (siehe Sprichwörter 3: 5-6 ).https://utmost.org/
Gott versprach Jeremia, daß er ihn persönlich befreien würde ... "... dein Leben soll dir ein Preis/Geschenk/beste Beute sein ..." ( Jeremia 39:18 ).
That is all God promises His children.
Das ist alles, was Gott seinen Kindern verspricht.
Wherever God sends us, He will guard our lives.
Wo Gott uns schickt, wird er unser Leben bewachen.
Our personal property and possessions are to be a matter of indifference to us, and our hold on these things should be very loose.
Unser persönliches Eigentum und Besitz sind für uns gleichgültig, und unsere Haltung für diese Dinge sollte sehr locker sein.
If this is not the case, we will have panic, heartache, and distress.
Wenn dies nicht der Fall ist, werden wir Panik, Herzschmerz und Not haben.
Having the proper outlook is evidence of the deeply rooted belief in the overshadowing of God's personal deliverance.
Die richtige Aussage zu haben, ist ein Beweis für den tief verwurzelten Glauben an die Überschattung der persönlichen Befreiung Gottes.
The Sermon on the Mount indicates that when we are on a mission for Jesus Christ, there is no time to stand up for ourselves.
Die Bergpredigt zeigt an, dass, wenn wir auf einer Mission für Jesus Christus sind, es keine Zeit gibt, für uns selbst aufzustehen.
Jesus says, in effect, “Don't worry about whether or not you are being treated justly.” Looking for justice is actually a sign that we have been diverted from our devotion to Him.
Jesus sagt in Wirklichkeit: "Mach dir keine Sorgen darüber, ob du gerecht behandelt wurdest." Auf der Suche nach Gerechtigkeit ist eigentlich ein Zeichen dafür, dass wir von unserer Hingabe zu Ihm abgelenkt wurden.
Never look for justice in this world, but never cease to give it.
Suchen Sie niemals Gerechtigkeit in dieser Welt, aber niemals aufhören, es zu geben.
If we look for justice, we will only begin to complain and to indulge ourselves in the discontent of self-pity, as if to say, “Why should I be treated like this?” If we are devoted to Jesus Christ, we have nothing to do with what we encounter, whether it is just or unjust.
Wenn wir nach Gerechtigkeit suchen, werden wir nur anfangen zu klagen und uns in die Unzufriedenheit von Selbstmitleid zu verwöhnen, als ob zu sagen: "Warum soll ich so behandelt werden?" Wenn wir Jesus Christus gewidmet sind, haben wir nichts mit dem zu tun, was wir begegnen, ob es gerecht oder ungerecht ist.
In essence, Jesus says, “Continue steadily on with what I have told you to do, and I will guard your life.
Im Wesentlichen sagt Jesus: "Setzt fort, mit dem, was ich dir gesagt habe, zu tun, und ich werde dein Leben bewachen.
If you try to guard it yourself, you remove yourself from My deliverance.” Even the most devout among us become atheistic in this regard— we do not believe Him.
Wenn du es versuchst, es selbst zu bewachen, ziehst du dich von meiner Befreiung ab. "Selbst die gläubigsten unter uns werden in dieser Hinsicht atheistisch - wir glauben ihm nicht.
We put our common sense on the throne and then attach God's name to it.
Wir setzen unseren gesunden Menschenverstand auf den Thron und geben dann Gottes Namen an. We do lean to our own understanding, instead of trusting God with all our hearts (see Proverbs 3:5-6 ).
Wir lehnen uns an unser eigenes Verständnis, anstatt Gott mit allen unseren Herzen zu vertrauen (siehe Sprichwörter 3: 5-6 ).https://utmost.org/
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen